2007年12月23日星期日

もみあい

揉み合い:互相扭打,混战。
今天的新闻里说了两个中国人在车站把一个警察推到了月台下造成警官被随后开来的车撞成重伤的事。
两个中国人的辩词是:“大声を注意され口論になった。もみ合っていたのを振り払っただけ”。

2007年12月21日星期五

今天看了一则火灾的日语报道,下面摘抄一些,把与火有关的单词总结如下:
火:在这则新闻中,使用的都是火灾等汉语词,所以火的发音都是か。

火災「かさい」

21日正午前、茨城県神栖市のコンビナートにある工場で火災がありました。
21日午前11時半過ぎ、鹿島事業所で火災が発生しました。
出火「しゅっか」鎮火「ちんか」
 出火したのは第2エチレンプラントの分解炉で、消防が現場にかけつけ、先ほど鎮火にいたりました。

着火「ちゃっか」
先ほど2回目の着火がありまして、いったん捜索活動を中止している

引火「いんか」
 こうした状況から三菱化学では、何らかの原因で冷却オイルがもれだし引火したものと見て、詳しい状況を調べています。

指名手配

有一次在水木上看到有人发帖,贴的是网友在日本大街上看到的一张印有中国人照片的贴在电线杆上的传单,上面写的汉字中有“中国人”和“指名手配”,网友还以为在国外大街上看到有中国人照片的传单很高兴,所以贴上来,可是却不知道“指名手配”的意思却是“通缉”。

しめい‐てはい【指名手配】
逮捕状の出ている被疑者の姓名を指示して、全国または他地区の捜査機関に逮捕を依頼すること。

2007年12月20日星期四

沪江日语:http://jp.hjenglish.com

沪江日语恐怕是最有名的日语教学网站了,因为在电驴等盗版的影视和文件下载场所中可以搜索到大量的沪江日语的东西。

他们的网站做的也不错,不过免费的东西似乎少了些,很多是要收费的。网站上有特殊的功能,就是在线拷贝取词,只要在上面的文章中拷贝了一个日语词,就会自动弹出字典,查询并显示单词的意思。

2007年12月19日星期三

和风日语 : http://www.jpwind.com/

和风日语是关于:日语,日语学习,日语考试,日语等级考试,日本留学,日本文化,日语论坛的网站,整个网站满满当当,最吸引人的地方就是生词的展示部分。

在主页有自动改变的日语单词动画,可以让你在不知不觉中浏览单词,这个功能叫和风单词通。

而在论坛等每一个帖子的后面都留下了一条单词,也可以让用户在不知不觉中记住单词生词。

2007年12月7日星期五

つたない

最近收到了不少垃圾邮件,不过可以从这些邮件中学习一下垃圾邮件或者打扰别人的邮件的写法。其中有一封长篇大论之后是这样结束的:
つたない文章を最後まで読んでもらい有難うございました。

就是说这么差劲的文章让您读到了最后,实在是太感谢了。
つたない 和きたない的发音相近,就是不好的意思,Clumsy的意思。
Google